Zdaj govori prevajalka

Kaj so govoril/i posamezniki v vlogi prevajalka

23. marec 2024

»Feminizma brez razrednega boja ni. To je emancipacija na vseh področjih, ne le na področju spolnih politik in identitet«

Prevajalka Tina Mahkota je poudarila: 'Feminizma brez razrednega boja ni. To je emancipacija na vseh področjih, ne le na področju spolnih politik in identitet'.
6. marec 2024

»Koliko srčne krvi je moralo stati to pisanje avtorja, ki je tako dobro poznal in tako mojstrsko uporabljal tvorno moč spomina.«

Vesna Velkovrh Bukilica se je spraševala ob prevajanju romana in izrazila svoje občutke glede avtorjevega pisanja.
24. december 2023

»Božične karte«

Naslov kratke avtobiografske zgodbe v prevodu Tese Drev Juhin.
15. oktober 2023

»Pri prevajanju osredotočila na to, da v slovenščini čim bolj na novo postavi vse možnosti branj in ustvarjalcem predstave ponudi nastavke vseh tem, ki jih obravnava besedilo.«

Katja Zakrajšek je dejala, da se je pri prevajanju osredotočila na to, da v slovenščini čim bolj na novo postavi vse možnosti branj in ustvarjalcem predstave ponudi nastavke vseh tem, ki jih obravnava besedilo.
19. september 2023
15. junij 2023

»Zamaknjenost Lol V. Stein je kot 'vrtenje mačke okoli vrele kaše, očaranost nad nečem presežnim, nevidnim'.«

Barbara Pogačnik opisuje zamaknjenost Lol V. Stein kot 'vrtenje mačke okoli vrele kaše, očaranost nad nečem presežnim, nevidnim'.
24. maj 2023

»Prevajalce moramo ne le prepoznati, ampak jih tudi izenačiti z avtorji.«

Angela Rodel je poudarila pomen prevajalcev in njihovo enakovredno obravnavo z avtorji.
27. november 2022

»Jo navdušuje Handkejev instinkt za ženska vprašanja.«

Amalija Maček je povedala, da jo navdušuje Handkejev instinkt za ženska vprašanja.
27. november 2022

»Če pogledamo bibliografijo prevodov Handkejevih del v slovenščino, lahko vidimo, da so v nekaterih obdobjih osrednje založbe izdale po en prevod na leto.«

Gre za večplastnega in provokativnega avtorja. Eno osrednjih del Handkeja je izšlo leta 1994, slovenski prevod pa je dočakalo leto 2021.
16. november 2022

»Srhljivo dobre zgodbe«

Prevajalka Seta Knop je označila zgodbe Maše Kolanović za srhljivo dobre.
20. april 2022

»Bistven je učinek, kako literarni tekst deluje.«

Suzana Koncut je poudarila pomen učinka literarnega teksta v intervjuju za Radio Slovenija.
11. februar 2022

»Zgodovinski roman?! Nisem še brala bolj aktualne knjige, kot je ta«

Katarina Wolf je izrazila svoje mnenje o zgodovinskem romanu, ki ga je prevajala.
26. januar 2022

»Kot zveri brezkompromisno spopadejo z izjemno bogatim materialom.«

Tina Mahkota je opisala igralce kot zveri, ki se brezkompromisno spopadejo z bogatim materialom.