»Prevajalka po oceni žirije v vseh navedenih prevodih izkazuje mojstrsko obvladovanje različnih prevodnih strategij, visoko občutljivost za slogovne nianse in posluh za umetniško kakovost besedila.«
»Njegov nastop, začinjen s pravo mero šarma in igrivosti, izkazuje mojstrsko obvladovanje široke palete različnih komičnih strategij.«
»Pri oblikovanju slovenske podobe Zgodovine svetlobe je prevajalka vnesla razsežnosti, za katere sta potrebna premišljena strategija in tudi pogum.«
»Prevajalki je uspelo prenesti v slovenski jezik vse to razvejeno besedno tkivo energičnega, mestoma prav 'hudourniškega' sloga.«
»Prevajalka je morala ujeti avtorjev duh in njegovo samosvojo, srhljivo veristično govorico nežnosti in grobosti, ironije, jeze in sarkazma.«
»Prevajalka je s prevodom dokazala, da izvrstno pozna ta prostor v različnih časovnih obdobjih, ki se skozi pripoved zvrstijo, pa tudi različne kulturne, družbene in politične svetove.«
»Literature za mlade bralce je veliko, kvalitativno niha, zato smo želeli odbrati res najboljše, vrhunske prevodne izdelke. Dober prevod je namreč zelo pomemben za vzgojo mladih bralcev in razvoj bralne pismenosti.«
»Lev v srcu, šaljiva pripoved o premagovanju strahu in o prijateljstvu med mogočnim levom in levjesrčnim miškom, v slovenščini spretno ohranja pesniško širino izvirnika že v sami metrični strukturi, ki ji prevajalec sledi od prvega do zadnjega verza.«
»Film Nedolžnost je v številnih pogledih mojstrski dokumentaristični rezultat desetletnega raziskovalnega dela in močne avtorske estetike.«
»Slovenski prevod izvrstno prilagodila mlademu občinstvu in ga mojstrsko uravnotežila z ravno pravšnjo mero mladostniškega izrazja, da prevod nikdar ne izzveni papirnato, ob tem pa se je ves čas držala knjižne jezikovne norme.«
Kliknite povezavo za prikaz izjav v želenem obdobju