Ključna beseda: prevod

22. oktober 2023

»Pogumno se je spoprijel z literarnim 'mamutom'.«

Žirija je pohvalila Jerneja Županiča za njegovo delo pri prevodu.
13. oktober 2023

»Glas Louise Glück je iskren in brezkompromisen.«

Anders Olsson je ob utemeljitvi nagrade povedal, da je glas Louise Glück 'iskren in brezkompromisen'.
13. oktober 2023

»Louise Glück je ameriška Svetlana Makarovič, mogočen pesniški glas, ki ga je nemogoče preslišati.«

Andrej Ilc je ob razglasitvi za Nobelovko nagrado zapisal, da je Louise Glück 'ameriška Svetlana Makarovič, mogočen pesniški glas, ki ga je nemogoče preslišati'.
29. september 2023

»pogumno spoprijel z literarnim 'mamutom'«

Strokovna komisija je pohvalila Jerneja Županiča, da se je pogumno spoprijel z literarnim 'mamutom'.
29. september 2023

»koherenten, suveren in sočen prevod z močno avtentično prezenco«

Strokovna komisija je opisala prevod Jerneja Županiča kot koherenten, suveren in sočen z močno avtentično prezenco.
29. september 2023

»knjigo, ki pogoltne človeka«

Jernej Županič je opisal prevajanje knjige kot delo, ki pogoltne človeka.
17. september 2023
17. september 2023
17. september 2023
17. september 2023
17. september 2023
6. april 2023

»Mali princ pa ni samo največkrat prevedena, ampak tudi najbolj brana knjiga na svetu...«

Pri Mladinski knjigi opisujejo pomen Malega princa kot najbolj brane knjige na svetu, ki obravnava teme življenja, smrti, lepote, ljubezni in prijateljstva.
6. april 2023

»Mali princ ni besedilo, ki tolaži, ne prinaša dokončnih ali enoznačnih odgovorov...«

Pri Mladinski knjigi poudarjajo, da Mali princ ne prinaša enostavnih odgovorov, kar je njegova dragocenost v današnjem času iskanja hitrih rešitev.
6. april 2023

»Ko sem Malega princa dobil v roke, me je vsega prevzel...«

Ivan Minatti je v intervjuju za Naglas leta 2004 opisal svoje občutke ob prevzemu Malega princa in njegovo vrednost.
6. april 2023

»Kar ni presenečenje. Tako lirične zgodbe ne more prevesti kar vsakdo.«

Andrej Ilc je poudaril, da je priljubljenost Minattijevega prevoda Malega princa ni presenečenje, saj gre za lirično zgodbo, ki je težko prevesti.
31. januar 2023

»Hoja po vrvi, kjer je le malo postankov«

Ocenil je roman Zabubljena kot 'Hojo po vrvi, kjer je le malo postankov'.