»Podala duhovno in stvarno podobo njegove dobe.«
»To večinoma neizbežno vzbuja v nas tesnobo, ki jo pač prelije v svoja dela.«
»V Serotoninu gre predvsem za to, da se glavni lik izneveri vsem in ne nazadnje tudi samemu sebi. Houellebecq je Serotonin označil za roman o izdajstvu in obžalovanju.«
»Za napako pri albumu skupine Pink Floyd sem izvedel iz nekega francoskega televizijskega omizja, posvečenega Serotoninu takoj po njegovem izidu.«
»Prevajalski opus Suzane Koncut je serija konsistentnih jezikovnih gest, ki francosko literarno in znanstveno kulturo približujejo slovenski javnosti, njihovo avtorico pa uvrščajo med najbolj poglobljene slovenske prevajalce in prevajalke srednje generacije.«
»Gre za usklajenost z zgodovinsko prevajalsko tradicijo, terminološko ustreznost, jezikovno subtilnost, ohranjanje razlik, ne-olajševanje besedila, nevsiljevanje vnaprejšnjih tez in konceptov, ki se v tekstu ne izkazujejo.«
»Potokar je prevajal literaturo Leonarda Cohena.«
»Po nizkih pričakovanjih, ki jih je postavil predzadnji del, me je včerajšnji relativno navdušil. Seveda je nekaj nedoslednosti, v glavnem pa sem odšel s pozitivnimi občutki, ko se je odvrtela zaključna špica.«
»Ob prevodu naslova nihal med prevodom naslova Dnevni red, kot je naslov knjige zdaj, in Ukaz dneva, saj je v francoskem izvirniku čutil oba ta dva pomena.«
Kliknite povezavo za prikaz izjav v želenem obdobju