»S tem smo dobili izvedbo dveh paradigem prevajanja in komentiranja Svetega pisma, ki sta značilni za celotno zgodovino judovstva in krščanstva od antike do danes.«
»Prevajanje smo naslonili na katoliško tradicijo prevajanja in interpretacije, ki se je povezala v t. i. jeruzalemski izdaji Svetega pisma. Nismo več tako striktno zasledovali tendence, da bi prišli do kompromisnih rešitev, ki bi bile sprejemljive za vse konfesije. Težko je Sveto pismo prevajati akonfesionalno, torej zunaj neke konkretne tradicije.«
»V monarhiji se je intenzivno prevajalo in tolmačilo, še posebej po letu 1848, ki je bilo prelomno leto v monarhiji. S tem se je začela počasna institucionalizacija teh dveh poklicev.«
Kliknite povezavo za prikaz izjav v želenem obdobju