»Ko sem začela govoriti nemško, sem opazila, da v tem jeziku veliko bolje izražam čustva. Nemščina je fantastična kot jezik za pisanje. Je odličen knjižni jezik. V nasprotju s slovenščino se z jezikom lahko igraš na neverjeten način. Slovenščina na primer ne pozna zloženk. V nemščini sem našla izraze za čustva in občutke, ki jih je težko izraziti v slovenščini«
»Z avstrijsko Koroško pa nas ne povezujeta le skupna zgodovina in narodna manjšina, ampak tudi številne uspešne poslovne vezi med podjetji v obeh državah, ki temeljijo na dobrih medsosedskih odnosih. Za mejni nadzor ni nobenih razlogov.«
»Mislim, da je to prav zdaj, ko vsi govorijo o najboljšem vzdušju na Koroškem, eden od hudih udarcev za narodno skupnost. Ker tu ne gre le za stavkovno obdelavo literature pripadnikov narodne skupnosti slovenskega naroda, ampak gre tudi za stavkovno obdelavo naših narečij. Kdo naj bi se tega loteval v prihodnje?«
»Cross Border študij je nekaj drugega, to pač ni študij slavistike oziroma slovenščine. Cross Border študij pomeni, da se ukvarjaš z angleščino, italijanščino, z alpe-jadranskim prostorom. To je vse lepo in prav, ampak to ni tisto.«
»V klasiki so znani predvsem skladatelji. Kvarteti po navadi igrajo standardni repertoar. Hotele smo dati oder fascinantnim skladateljicam, ki niso tako znane in so komponirale res zanimive stvari.«
»Z vidika narodne skupnosti je razveseljivo, da bo v prihodnje imela močno zastopanost v koroški prestolnici.«